忍者ブログ
Great Big Seaに関する雑談、その他音楽、あるいはただの読書日記

[385]  [384]  [383]  [382]  [381]  [380]  [379]  [378]  [377]  [376]  [375
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

公式サイトが新調されました!!(9月30日)
本国サイトと同じ仕様、ですね!!


相関図! ご覧になりましたか!!
ショックだ、驚く。マウスポインタを右端へ合わせるとMMにたどり着きます。
なにがショックって、まず、
アラン・ア・デイル
読み方、アラナデールを、推奨、します……。
これね、翻訳の痛いところだと思う。
作中でみんなが「アラン」と呼ぶので、
「アラナデール」と音便化させると「??」ってなる人が出るのだと。
それから個人的な点では「ロビンとは10年来の仲」。
アラナデールはアイルランド出身の設定のはずなので、
フランスで育ったロビンと10年来の友人というのは無理があるんじゃ。
RussellのAlanに対する愛が溢れている気がします。げんなり。
ウィルは良いでしょう、ばっちりです。問題なし。
ジョンも、うーん、うん、いいかな?

それでキャスト。
Kevがちょっと早く登場して(!)、その次のページにScottyとAlan。
Grimesって、最後のs、濁るの?
これ納得いかないなぁ、スコット・グライムスだと思ってた。
(音声学的にはsは濁るようですね。
 でも発音上ほとんど清音に聞こえます。)
そしてKevもScottyも、「ミステリー、アラスカ」を丸無視された。
なんという有り得なさ……RussellとKevとScottyの初の共演作を……。
ここを書いてくれると、ファンとしては嬉しさが増すと思うの。どう?
ううん、だがそれより、Alanのページ。
「グレート・ビッグ・シー」の表記には目を瞑りましょう。
だが驚くだろ、「ショーン・マッキャン」ですよ。
あれはどう考えても「マキャン」ならまだ許せる発音だと思う。
「マケァン」ぐらいが一番正しいと思うのだけど、
とにかく「マッキャン」ではない。
どう聞いてもそう聞こえないもの。
さらにタイプミスでしょうが、「ボル・ハレット」
これはひどい。Bobiteとして抗議する。
それでアルバムね、10枚ですから。SUtSが計算されてない。
本国公開が5月で、まだSUtS出てなかったせいだな、悔しいな。
(SUtSはまだゴールド取ってないのかな?)

以降、声優さんなどの情報は、追って楽しみにしております。
あ、吹き替え出るのか? ない気がしてきたよ。
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
Search
サイト内検索
Calender
05 2017/06 07
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
profile
HN:あず/relieur
HP:SailingDay
性別:女性
自己紹介:
歴史(独愛蘇)と旅行が好き。
好きな作家
:いしいしんじ、江國香織、梨木香歩、藤沢周平、福井晴敏、
Christian Gailly、Ray Bradbury、Edgar Allan Poe、Oscar Wilde
好きな画家
:William Turner、Jacob van Ruisdeal、いせひでこ、いわさきちひろ
全力でGBSを応援中
twitter
P R
忍者ブログ [PR]